ATL <-> CONNECTed <-> translatION
www.atltranslate.comATL helps international businesses open up their products to new markets and reach current and future customers. We do this through translation and localization. We typically help our clients in 6 ways: 1. They want to take the lead with many markets and help the end-users by making their products more accessible and inclusive globally. 2. They want smooth systems, processes and workflows directly integrated with their backend to reduce the stress and pressure. Typically, they do not have the time, resources, and expertise to coordinate translation and this is slowing them down. 3. They want a partner grounded in their industry to handle all the specific terms unique to the market with an extra level of care and knowledge. Typically, they have a lot on their plate and do not want to additionally have to train up a standard translation agency. 4. They want to grow and support a larger customer base worldwide and produce a lot of marketing, training, product and support documentation content. They need a provider to handle any formats and volumes they send their way. 5. They want close and proactive collaboration and quick, reliable and professional communication. They want their partner to run things out of sequence, if needed, so that they always feel supported. 6. They want a trusted translation partner that fits in with all the budget and delivers quality on time. They do not want incredibly time-consuming processes to manage the work or huge integration fees, and their experiments with machine translation were just laughable. Such clients include Audinate, Fohhn, RØDE, Pioneer DJ and many more.
Read moreATL helps international businesses open up their products to new markets and reach current and future customers. We do this through translation and localization. We typically help our clients in 6 ways: 1. They want to take the lead with many markets and help the end-users by making their products more accessible and inclusive globally. 2. They want smooth systems, processes and workflows directly integrated with their backend to reduce the stress and pressure. Typically, they do not have the time, resources, and expertise to coordinate translation and this is slowing them down. 3. They want a partner grounded in their industry to handle all the specific terms unique to the market with an extra level of care and knowledge. Typically, they have a lot on their plate and do not want to additionally have to train up a standard translation agency. 4. They want to grow and support a larger customer base worldwide and produce a lot of marketing, training, product and support documentation content. They need a provider to handle any formats and volumes they send their way. 5. They want close and proactive collaboration and quick, reliable and professional communication. They want their partner to run things out of sequence, if needed, so that they always feel supported. 6. They want a trusted translation partner that fits in with all the budget and delivers quality on time. They do not want incredibly time-consuming processes to manage the work or huge integration fees, and their experiments with machine translation were just laughable. Such clients include Audinate, Fohhn, RØDE, Pioneer DJ and many more.
Read moreCountry
City (Headquarters)
Olsztyn
Industry
Employees
11-50
Founded
2005
Social
Employees statistics
View all employeesPotential Decision Makers
Managing Director
Email ****** @****.comPhone (***) ****-****Translator
Email ****** @****.comPhone (***) ****-****Freelance Translator
Email ****** @****.comPhone (***) ****-****Translator
Email ****** @****.comPhone (***) ****-****
Technologies
(30)